山家集をよむ(31) ― 2024年09月29日 19:52
(311) 播磨潟灘の深沖に漕ぎ出でてあたり思はぬ月をながめん
灘沖の播磨潟まで漕ぎ出して、何も遮るもののない月を眺めてみたい。
I would like to row out to Harimagata
off the coast of Nada and view the moon unobstructed.
深沖(みおき)
(312) いさよはで出づるは月のうれしくて入る山の端はつらきなりけり
待つほどもなく出る月のうれしくて、山の端に入る月は心残りです
I'm happy when the moon rises without
hesitation, but I feel sad when it sets in at the edge of the mountain.
いさよはで:ためらわずに
(313) 水の面に宿る月さへ入りぬるは池の底にも山やあるらん
水の面に映る月さへ隠れるのは池の底にも山があるのでしょうか
Even the moon reflected on the surface of
the water is hidden. Is there a mountain at the bottom of the pond?
(314) 慕はるる心やゆくと山の端にしばしな入りそ秋の夜の月
慕われて心が山の端に傾くものですが、秋の夜の月よ、しばらくは止まっていてください
The heart is drawn to the edge of the
mountain, but please, the moon stay still for a while on this autumn night.
(315) 明くるまで宵より空に雲なくてまたこそかかる月見ざりつれ
昨夜から明けるまで空に雲なくて、このような月は未だかつて見たことがありません
There were no clouds in the sky from last
night until dawn, and I've never seen a moon like this before.
(316) 浅茅原葉末の露の玉ごとに光つらぬく秋の夜の月
荒れた野原に生える茅の葉先の露玉を秋の夜の月の光がつらぬいています
The moonlight of an autumn night penetrates
the dewdrops on the tips of the grass leaves in the barren field.
(317) 秋の夜の月を雪かとまがふれば露も霰の心地こそすれ
秋の夜の月を雪と見まがうのなら露を霰と見もするでしょう
If you mistake the moon on an autumn night
for snow, you will also mistake dew for hail.
(318) 月ならでさし入る影のなきままに暮るるうれしき秋の山里
月の光の他にはさし入る影のないままに暮れる秋の山里のうれしさ
The joy of autumn in a mountain village
where the sun sets and there are no shadows except for the moonlight.
(319) 清見潟月すむ空の浮雲は富士の高嶺の煙なりけり
清見潟を照らす月の空に浮かぶ雲は富士の峰の煙です
The clouds floating in the moonlit sky over
Kiyomi-gata are the smoke from the peak of Mt. Fuji.
清見潟:静岡市清水区興津の辺りにあった景勝地
(320) 水錆ゐぬ池の面ての清ければ宿れる月もめやすかりけり
錆びのない池の水面は澄んでいて、月の光が目に優しく映ります。
The surface of the rust-free pond is clear,
and the moonlight is gentle on the eyes.
水錆(みさび)
コメント
トラックバック
このエントリのトラックバックURL: http://ichiou.asablo.jp/blog/2024/09/29/9720520/tb
※なお、送られたトラックバックはブログの管理者が確認するまで公開されません。
コメントをどうぞ
※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。
※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。