山家集をよむ(40) ― 2025年02月02日 16:47
(401) 世の中の憂きをも知らですむ月の影はわが身の心地こそすれ
世の憂いを知らない月の影は、まさに私の気持ちそのものです
The shadow of the moon, which is ignorant
of the sorrows of the world, is the very feeling of myself.
(402) 世の中は曇りはてぬる月なれやさりともと見し影も待たれず
この世の月は雲に覆われてしまったのでしょうか。とは言え偶然に月の影が見れるのではないかと期待していましたが、見ることができませんでした。
Probably the moon had been covered by
clouds in this world. However I was hoping that by chance I might catch a
glimpse of the moon's shadow, but I couldn't.
(403) いとふ世も月澄む秋になりぬればながらへずはと思ひなるかな
この厭う世も、月が澄む秋になれば、それを見るためにも長生きしなくてはと思います
Even in this depressing world, when autumn comes and the moon is clear, I feel I must live long enough to see
it.
(404) さらぬだにうかれてものを思ふ身の心をさそふ秋の夜の月
普段からあれこれ落ち着かずにものを思ふ私の心を、秋の夜の月はさらに深い物思いに誘います。
My mind is usually restless and full of thoughts, but the moon on an autumn night invites me to even deeper
contemplation.
(405) 捨てて往にし憂き世に月のすまであれなさらば心の留まらざらまし
捨てていった憂き世で月は澄まないで欲しい、そうすればこの世に心が引き留められることはないのに
I wish the moon would not be clear in this
sad world that I have left behind, so that this world would not hold my heart
back.
往にし(いにし)
(406) あながちに山にのみすむ心かな誰かは月の入るを惜しまぬ
あながち山に住む人のみの心でしょうか?月が沈むのを見て惜しく思わない人がいるでしょうか?
Is this only the feeling of those who live in the mountains? Is there anyone who doesn't feel sad to see the
moon set?
春日にまゐりたりけるに
(407) ふりさけし人の心ぞ知られぬる今宵三笠の月をながめて
今宵の三笠山に昇る月をながめると、はるか遠くから見た人の心が知られますWhen I watch the moon rise over Mt. Mikasa tonight, I can
understand the hearts of those who have seen it from far away.
三笠:三笠山。春日大社の御神体。
(408) 昼と見ゆる月に明くるを知らましや時つく鐘の音せざりせば
月明かりが昼かと思うくらい明るいので、時刻を知らせる鐘が鳴らなかったら、夜明けに気づかなかったでしょう。
The moonlight was so bright that it seemed daytime, and if it weren't for the bells tolling to tell the hour, I
wouldn't
have probably noticed the dawn.
人々住吉に参りて
(409) 片削ぎのゆきあはぬ間より洩る月や冴えてみ袖の霜に置くらん
社殿の上の千木の間から差し込む月は明るく、神様の袖に霜が降りているように見えるでしょう
The moon shines brightly through the
decorative elements on the shrine building, making it look like frost is on the
god's sleeves.
住吉:摂津国の住吉明神
片削ぎ(かたそぎ):千木(神社の屋根の端に斜めに突き出た装飾)の先端。切断面が鉛直面のものと水平面のものとがある。
(410) 波にやどる月をみぎはに揺り寄せて鏡に懸くる住吉の岸
波間に浮かぶ月が岸辺に揺れ、住吉の海岸には月の鏡が掛けられています
The moon resting on the waves sways on the shoreline, and the moonlight mirror is hanged on the coast of
Sumiyoshi.
最近のコメント